关灯
开启左侧

外刊阅读 | Quick and Dirty 快捷外卖与环境污染(上)

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-8-17 18:04:07 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
BEIJING  北京

Food delivery is a booming business.

Waste is piling up, too  
送餐是快速发展的行业,但同时产生了大量垃圾

《 快捷外卖与环境污染》节选

THREE couriers in hard helmets cram into an office lift in Beijing—one clad in red, one in yellow and one in blue. The trio are dispatching food that was purchased online through China’s most popular meal-ordering firms, which fill urban roads every midday with their colourful delivery people on electric bicycles. Delivery fees as low as three yuan ($0.46) have helped to transform urban lunch-hours. But the booming business is also fuelling concerns about everything from waste to the abuse of workers.

三名戴着坚硬头盔的外卖员挤进了北京的办公楼电梯—他们分别穿红色、黄色和蓝色的工作服。这三个人正在送餐,餐食是订餐者通过中国最受欢迎的订餐公司在线订购的,这些身着不同公司颜色衣服的外卖员,每天中午时骑着电动车,挤满这座城市的大街小巷。低达三元(0.46美元)的配送费,改变了城市的“午餐时光”。但是,外卖行业的蓬勃发展,也引起了人们对快餐垃圾以及侮辱外卖员等各种情况的关注。


词汇积累:
1. courier:快递员。这里指的是外卖员。

2. cram into:挤进,勉强塞入,填满

3. helmet:头盔

4. clad in:穿着

5. trio:三人,三重唱,三人一组

6. meal-ordering firms:订餐公司,送餐公司

7. dispatch:派遣,发送,文中理解为“送餐”

8. transform:改变,变革

9. booming:兴旺的,繁荣的

10. fuel:刺激,煽动,推动

11. abuse:虐待,辱骂,滥用


《 快捷外卖与环境污染》节选


Such services—which enable users of a single site to order food from a swathe of local restaurants—are expanding around the world. But in China the industry is on a tear. By the end of June, the number of registered users had risen to 295m, 40% more than at the end of last year, according to government analysts. The value of meals bought online was about $25bn in 2016 and could rise to around $36bn by the end of next year, says iiMedia, a research firm. The market leaders are Meituan and Ele.me. Both still make losses in food delivery, but they have backing from Tencent and Alibaba respectively—tech giants eager to find ways of pushing customers to their duelling online payment systems.

这种服务—可以使用户通过一个网站从一系列当地餐馆订餐—正在全球范围内扩展。但在中国,外卖行业尤其炙手可热。政府分析报告显示,截至6月底,外卖网站的注册用户已达2.95亿人,这一数字比去年底增加了40%。据调查公司艾媒咨询(iiMedia)报道,2016年,网上订餐成交额约为250亿美元,今年底可能增长到约36亿美元。外卖行业的巨头企业是美团和饿了么,这两家公司目前仍在亏本送餐,但他们分别得到了腾讯和阿里巴巴的支持。腾讯和阿里这两家科技巨头企业一直致力于寻找各种机会促使客户使用他们竞争激烈的网络支付系统,。


词汇积累:
13. A swathe of:一系列,众多

14.  on a tear:炙手可热,很受欢迎

15. duelling:竞争激烈的,努力经营的

16.  register:登记,注册

17.  Meituan:美团网(是2010年3月4日成立的团购网站。美团网有着“吃喝玩乐全都有”和“美团一次美一次”的服务宣传宗旨。2018年6月22日,美团点评正式向港交所递交IPO申请。9月20日,美团点评登陆港交所。)

18.  Ele.me:饿了么(“饿了么”是2008年创立的本地生活平台,主营在线外卖、新零售、即时配送和餐饮供应链等业务。截至目前,饿了么在线外卖平台覆盖全国670个城市和逾千个县,在线餐厅340万家,用户量达2.6亿)



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )