关灯
开启左侧

每日外刊 | 美国通胀率飙升至39年高位,伴随着的是消费者价格飙升

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2022-1-6 17:48:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
背景知识

综合美国消费者新闻与商业频道(CNBC)、《华尔街日报》等美媒报道,美国11月通胀率达到近40年来最高水平。报道称,对汽车、家具和电器等商品的强劲需求在很大程度上推动了通胀飙升。用工短缺也是影响通货膨胀和总体经济的一大因素,企业不得不提高产品价格来抵消劳动力成本的上升。持续升高的通胀率正在打击美国消费者的信心。报道称,拜登政府也因为持续飙升的物价付出了政治代价。CNBC近期的一项调查显示,拜登的支持率仅停留在41%,这在很大程度上是由于56%的受访者不赞成拜登政府在经济方面的表现。

正文阅读

US inflation surges to 39-year high as consumer prices soar

美国通胀率飙升至39年高点,伴随着的是消费者价格飙升

Consumer prices surged at the fastest pace in nearly four decades in November as Americans paid more for practically everything from groceries to cars to gasoline, solidifying hot inflation as a key trait of the economic recovery. The consumer price index rose 6.8% in November from a year ago, according to a new Labor Department report released Friday, marking the fastest increase since June 1982, when inflation hit 7.1%. The CPI – which measures a bevy of goods ranging from gasoline and health care to groceries and rents – jumped 0.8% in the one-month period from October.

11月消费者价格以近四十年来最快的速度飙升,美国人几乎在杂货、汽车和汽油等所有东西上都支付了更多的费用,巩固高通胀是经济复苏的关键特征。美国劳工部上周五发布的一份最新报告显示,11月份消费者价格指数(CPI)较上年同期上涨6.8%,这是自1982年6月通胀率达到7.1%以来的最快涨幅。消费者物价指数(CPI),即衡量从汽油、医疗保健到杂货和租金等一系列商品,在10月份的一个月内上涨了0.8%。

So-called core prices, which exclude more volatile measurements of food and energy, soared 4.9% in November from the previous year – a sharp increase from October, when it rose 4.6%. It was the steepest rate since 1991. Economists expected the index to show that prices surged 6.8% in November from the year-ago period and 0.7% from the previous month.
所谓的核心价格,即不包括波动较大食品和能源的价格,11月份同比增涨4.9%,较10月份的4.6%大幅上涨。这是自1991年以来的最大涨幅。经济学家预计该指数将显示11月份价格同比上涨6.8%,环比上涨0.7%。

Rising inflation is eating away at strong gains and wages and salaries that American workers have seen in recent months – bad news for President Biden, who has seen his approval rating plunge as consumer prices rose. The White House has blamed the price spike on supply-chain bottlenecks and other pandemic-induced disruptions in the economy, while Republicans have pinned it on the president's massive spending agenda.

不断上升的通胀正在吞噬美国工人近几个月来的强劲的收益以及工资和薪水,这对拜登总统来说是个坏消息,他的支持率随着消费者价格上涨而下降。白宫将价格飙升归咎于供应链瓶颈和大流行引起的经济混乱,而共和党人则将其归咎于总统的大规模支出议程。

今日单词

  • inflation /ɪnˈfleɪʃn/ 通货膨胀;
  • surge/sɜːrdʒ/ vi.飙升;激增;
  • high /haɪ/ n.高水平;
  • consumer prices 消费者价格;
  • soar /sɔːr/ vi.猛增;
  • pace /peɪs/ n.节奏;
  • practically /ˈpræktɪkli/ adv.几乎;实际地;
  • grocery /ˈɡroʊsəri/ n.商店;食品杂货业;
  • consumer price index 消费者物价指数(CPI);
  • rise /raɪz/ vi.上涨;
  • mark /mɑːrk/ vt.显著表明;标志;
  • goods /ɡʊdz/ n.商品;货物;
  • range from 涉及到…;
  • period /ˈpɪriəd/ n.一段时间,时期;
  • so-called /ˌsoʊ ˈkɔːld/ adj.所谓的;被称为…的;
  • exclude /ɪkˈskluːd/ vt.排除;
  • steep /stiːp/ adj.(路、山等)陡峭的;(价格,需求)难以接受的,过高的;
  • previous /ˈpriːviəs/ adj.之前的;
  • eat away at 毁掉;吞噬;
  • plunge /plʌndʒ/ vi.骤降;
  • spike/spaɪk/ vi.陡增;
  • bottleneck /ˈbɑːtlnek/ n.瓶颈;阻碍;
  • induce /ɪnˈduːs/ vt.引起;引发;
  • pin on 把…归咎于…;


素材来源
文本选自:FOX(福克斯)
作者:Megan Henney
原文发布时间:11 Dec. 2021

每日美句
Life would be too smooth if it had no rubs in it.
生活若无波折险阻,就会过于平淡无奇。




【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )