关灯
开启左侧

[干货分享] 每日外刊 | 0918-寻找美国的亚特兰蒂斯

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-10-20 17:48:14 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
背景知识

亚特兰蒂斯位于欧洲到直布罗陀海峡附近的大西洋之岛,传说中拥有高度文明发展的古老大陆、国家或城邦之名。有记载最早的描述出现于古希腊哲学家柏拉图的著作《对话录》里,据称其在公元前一万年被史前大洪水毁灭。公元前350年,古希腊哲学家柏拉图的《对话录》在古希腊广泛流传。在《对话录》中,柏拉图以对话的形式第一次描绘了亚特兰蒂斯。2011年时,一支考古队声称他们已找到了亚特兰蒂斯的位置:在西班牙南部的泥滩之下;2013年12月,葡萄牙西边海域发现海底金字塔,疑似亚特兰蒂斯遗迹。传说中亚特兰蒂斯以海洋之神的子民自居,对大海有着强烈的崇拜,它与利莫里亚文明(Lemuria)(位于现今澳大利亚东北方向的一块古大陆上)并存于当时的地球。两个文明在一万年前的自然灾害之中被毁灭。

正文阅读

The Search for America's Atlantis
寻找美国的亚特兰蒂斯

Like apparitions, California's Channel Islands sometimes vanish in the morning fog. Even on mist-free days, when their golden cliffs can be glimpsed from the mainland, few people seem to take much note of them. Despite their proximity, the islands are seldom visited by Californians, who mostly know them for the way their silhouettes interrupt the horizon of a Santa Barbara sunset.

加州海峡群岛有时消失在晨雾中,就像幽灵一样。没有雾的时候,即使陆地上可以一睹这些金色海岛峭壁,似乎也很少有人会注意到它们。尽管距离陆地不远,加州人很少去这些海岛,大多数人知道它们是因为这些海岛的存在遮挡了在圣巴巴拉看日落的视线。

Last August, I traveled to one of the largest of the Channel Islands, Santa Rosa. I joined an expedition led by the archaeologist Todd Braje, who has spent 15 of his 45 years doing fieldwork in the islands, during which he has acquired a feel for their primeval landscapes. On our first morning hike, in Arlington Canyon, an Ice Age watershed on the island's northwestern edge, Braje walked the canyon's lip, looking for the gentlest slope before bounding downhill.

去年8月,我去了圣罗莎岛,它是加州海峡群岛最大的岛屿之一。我跟随考古学家托德·布拉杰(Todd Braje)带领的探险队一同前往,45岁的他在这些海岛上开展野外工作已经有15年了,这些年以来,他感受到了这些海岛原始景观的魅力。我们第一次晨间徒步来到了圣罗莎岛西北部边缘的阿灵顿峡谷(Arlington Canyon),这里是冰河时代的分水岭(冰川边缘之外)。布拉杰沿着峡谷的边缘,找到最平缓的斜坡开始下坡。

Santa Rosa is an archaeologist's dream. Its landscapes have suffered few injuries from commercial development. And now that it's part of Channel Islands National Park, the island is uninhabited but for a small campsite, the ranger's headquarters, and Park Service housing, where we were staying. Better still, Braje explained, its sedimentary layers have never been scrambled by gophers, because no burrowing rodents have made it across the channel. The island is a well-preserved time capsule, and the archaeologists unsealing it are already stumbling upon extraordinary finds, especially in Arlington Canyon.

圣罗莎岛是考古学家梦想的地方。那里的自然景观几乎没有受到商业开发的影响。现在它属于海峡群岛国家公园,岛上无人居住,除了一个小营地,护林员总部和国家公园管理局的房屋,而这次我们就住在那里。布拉杰解释说,更值得庆幸的是,土壤的沉积层从来没有被地鼠破坏过,因为没有穴居的啮齿动物能穿越过海峡。这个岛是一个保存完好的时间胶囊,考古学家来到这里偶然有了一些惊人的发现,尤其是在阿灵顿峡谷。

今日单词

  • Atlantis /ætˈlæntɪs/ n.亚特兰蒂斯(传说沉没于大西洋的岛屿);
  • apparition /ˌæpəˈrɪʃn/ n.幽灵;鬼;幻影;
  • Channel Islands of California 加州海峡群岛;
  • vanish /ˈvænɪʃ/ vi.消失;突然不见;
  • fog /fɑːɡ/ n.雾;
  • mist /mist/ n.薄雾;
  • free /friː/ adj.没有的;
  • cliff /klɪf/ n.悬崖;峭壁;
  • glimpse /ɡlɪmps/ vt.瞥见;
  • take note of 注意;留心;
  • proximity /prɑːkˈsɪməti/ n.接近;靠近;
  • silhouette /ˌsɪluˈet/ n.轮廓,剪影;
  • interrupt /ˌɪntəˈrʌpt/ vt.遮挡;
  • horizon /həˈraɪzn/ n.眼界;视野;
  • Santa Barbara 圣巴巴拉市(美国加利福尼亚州西南海岸城市);
  • sunset /ˈsʌnset/ n.日落;薄暮;
  • Santa Rosa 圣罗莎岛;
  • expedition /ˌekspəˈdɪʃn/ n.远征;探险;考察;
  • archaeologist /ˌɑːrkiˈɑːlədʒɪst/ n.考古学家;
  • fieldwork /ˈfiːldwɜːrk/ n.野战工事,野外工作;
  • acquire /əˈkwaɪər/ vt.获得,得到,养成;
  • a feel for ……的感受;
  • primeval /praɪˈmiːvl/ adj.原始的;初期的(等于
    primaeval);
  • landscape /ˈlændskeɪp/ n.风景,景色;
  • Arlington Canyon 阿灵顿峡谷;
  • Ice Age 冰期;冰河时代;
  • watershed /ˈwɔːtərʃed/ n.分水岭;
  • lip /lɪp/ n.边缘;
  • slope /sloʊp/ n.斜坡;
  • commercial /kəˈmɜːrʃl/ adj.商业的;
  • uninhabited /ˌʌnɪnˈhæbɪtɪd/ adj.无人居住的;
  • but for 倘没有,要不是;
  • campsite /ˈkæmpsaɪt/ n.野营地,露营预定地;
  • ranger /ˈreɪndʒər/ n.护林者;
  • headquarters /ˈhedkwɔːrtərz/ n. (机构, 企业等的)总部,总店;
  • Park Service (美国)国家公园管理局;
  • better still 更甚者,更好的是;
  • sedimentary /ˌsedɪˈmentri/ adj.沉积的,沉淀性的;
  • layer /ˈleɪər/ n.层,地层;
  • scramble /ˈskræmbl/ vt.破坏;骚扰;
  • gophers /ˈgoʊfərz/ n.打地鼠(gopher的复数);
  • burrow /ˈbɜːroʊ/ vt.挖掘(洞穴);挖洞;
  • rodent /ˈroʊdnt/ n.啮齿动物;
  • preserved /prɪ'zɜːrv/ adj.保藏的;
  • capsule /ˈkæpsuːl/ n.胶囊;
  • unseal /ʌn'sil/ vt.开启;
  • stumble /ˈstʌmbl/ vi.发现;
  • find /faɪnd/ n.发现,发现物;


素材来源
文本选自:The Atlantic(大西洋月刊)
作者:Priya Elan
原文发布时间:7 Sept. 2021

每日美句
Enjoy when you can, and endure when you must.
该享受时纵情享受,该忍受时竭力忍受。



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )