关灯
开启左侧

每日外刊 | 为什么印度出生的领导人主宰着美国科技公司的高层

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-12-21 16:26:13 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
本帖最后由 子曰汉硕刘老师 于 2021-12-21 16:27 编辑

背景知识

继多尔西(Jack Dorsey)29日卸任推特CEO职位后,印度裔技术高管阿格拉瓦尔(Parag Agrawal)接任。阿格拉瓦尔得到了人们的祝贺与关注,印度人才声誉大振。美国网络支付巨头Stripe公司的联合创始人兼首席执行官科里森(Patrick Collison)发推文向阿格拉瓦尔表示祝贺,他说谷歌、微软、Adobe、IBM、Palo Alto和现在推特的CEO都是印度人。看到印度人在科技界的惊人成功,令人振奋。借此机会,特斯拉(Tesla)CEO马斯克(Elon Musk)对印度有才华的科技专家表示感谢,并欢迎阿格拉瓦尔担任推特公司的新任首席执行官,他回复说:“美国从印度人才那里获益颇多”。印度商业大亨阿南德·马辛德拉(Anand Mahindra)回复,称印度人在美国公司担任首席执行官,在美国非常“流行”。

正文阅读

Microsoft’s Nadella, Google’s Pichai, and now Twitter’s Agrawal: Why Indian-born leaders dominate American tech’s top ranks

微软的纳德拉、谷歌的皮查伊,以及现在的推特的阿格拉瓦尔:为什么印度出生的领导人主宰着美国科技公司的高层

When Satya Nadella took over as CEO of Microsoft in February 2014, he inherited a toxic culture in a company considered a tech dinosaur. Bill Gates, its founder, had been known for berating employees, and Steve Ballmer, who succeeded Gates, continued the hardball business tactics that partners loathed. Microsoft had lost the battle for smartphones, and the technology platform its technologies were built for, the desktop, was giving way to the cloud.

2014年2月,萨蒂亚·纳德拉接管微软首席执行官时,他接手了这家被视为科技界落伍公司的毒文化。其创始人比尔·盖茨一向以斥责员工而闻名,而盖茨的继任者史蒂夫·鲍尔默继续采用了合伙人厌恶的强硬商业策略。微软已经输掉了智能手机的竞争,而其技术构建的技术平台,即台式机,正让位于云计算。

As I explained in my book From Incremental to Exponential, Nadella chose to focus first on changing Microsoft’s culture. Indian by birth, and with Buddhist beliefs, he was determined to transform the company into one that embraced what he called “learn-it-all” curiosity, in contrast to its then “know-it-all” worldview. And he made clear that the old, aggressive behaviors were no longer welcome. Refusing to tolerate anger or yelling in executive meetings, never raising his own voice or showing overt anger toward employees or executives, never writing angry emails, he constantly worked to create a more comfortable environment.

正如我在《从增量到指数:大公司如何着眼未来并重新思考创新》一书中所解释的那样,纳德拉首先把重点放在改变微软的文化上。他出生在印度,有着佛教信仰,他决心将公司转变为一个接受他所说的“无所不学”好奇心的公司,这与当时的“无所不知”的世界观形成了鲜明对比。他明确表示,过去那种咄咄逼人的行为不再受欢迎。他拒绝在高管会议上愤怒或大喊大叫,从不提高自己的音量,不对员工或高管公开表达愤怒,从不写愤怒的电子邮件,不断努力创造一个更舒适的环境。

As a result of the cultural shift and the strategy changes it enabled, Microsoft’s market capitalization increased from roughly $300 billion at Nadella’s ascension to $2.5 trillion today, making it one of the two most valuable companies in the world.

由于文化的转变和战略的改变,微软的市值从纳德拉上任时的约3000亿美元增加到今天的2.5万亿美元,使其成为世界上最有价值的两家公司之一。



今日单词

  • dominate /ˈdɑːmɪneɪt/ vt. 主宰;占优势;
  • rank /ræŋk/ n. (尤指较高的)地位;级别;
  • take over 接管(公司);
  • inherit/ɪnˈherɪt/ vt. 继承;接手;
  • toxic /ˈtɑːksɪk/ adj. 有毒的;极坏的;有害的;
  • dinosaur/ˈdaɪnəsɔːr/ n. 庞大、低效且落后的机构;
  • berate/bɪˈreɪt/ vt. 严厉指责;怒斥;
  • succeed /səkˈsiːd/ vt. 接替;继任;随后出现;
  • hardball/ˈhɑːrdbɔːl/ n. 果敢;果决(尤指政治手段);
  • tactic /ˈtæktɪk/ n. 策略;战术;
  • loathe/loʊð/ v. 极不喜欢;厌恶;
  • desktop/ˈdesktɑːp/ n. 台式机;
  • give way to 给…让路;为…所替代;
  • incremental/ɪnkrəˈməntl/ adj.(定额)增长的;逐渐的;
  • exponential/ˌekspəˈnenʃl/ adj. 指数的;(增长)越来越快的;
  • by birth 生来;在血统上;
  • buddhist/ˈbuːdɪst/ adj. 佛教的;
  • be determined to 下决心做…;
  • embrace /ɪmˈbreɪs/ vt. 拥抱;欣然接受;乐意采纳;
  • learn-it-all 无所不学;
  • curiosity/ˌkjʊriˈɑːsəti/ n. 好奇心;求知欲;
  • in contrast to 与…形成对比;
  • know-it-all 无所不知;
  • worldview/ˈwɜːrldˌvjʊ/ n. 世界观;
  • aggressive /əˈɡresɪv/ adj. 好斗的;富于攻击性的;
  • tolerate/ˈtɑːləreɪt/ vt. 容许;允许;
  • overt/oʊˈvɜːrt/ adj. 公开的;明显的;
  • capitalization/ˌkæpɪtələˈzeɪʃn/ n. 资本化;资本总额;
  • roughly/ˈrʌfli/ adv. 粗略地;大约;
  • ascension/əˈsenʃn/ n. 上升;升高;


素材来源
文本选自:Fortune(财富)
作者:Vivek Wadhwa
原文发布时间:5 Dec. 2021

每日美句
A fall into the pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )