关灯
开启左侧

[汉硕知识] 核能的谨慎魅力

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-12-2 10:48:26 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
背景知识
受能源危机影响,国际油价近期持续走高,也让石油公司赚得盆满钵满。当地时间10月31日,全球最大的石油公司沙特阿美发布三季度业绩。数据显示,受原油价格和产量上升的推动,沙特阿美第三季度利润增至1141亿里亚尔(304亿美元),上年同期为442亿里亚尔,同比增长158%,超过了预期的291亿美元。除了俄罗斯,“油王”沙特阿拉伯也趁机兜售石油,并获得大量收益。据媒体11月9日报道,受到石油需求的推动,油价不断上涨,全球第一大石油出口国——沙特阿拉伯今年三季度的GDP有了较大的提升,环比上涨5.8%,与去年同期相比上涨6.2%,刷新该国近10年(自2012年起)以来最大增幅。其中,与石油相关的经济同比上涨9%,非石油经济则同比增长6.2%。数据统计显示,当前,沙特的石油收入已经超过疫情前水平,今年7月份,该国的石油收入高达190亿美元(折合人民币约1214亿元)。

正文阅读
The discreet charm of nuclear power
核能的谨慎魅力

In the negotiations which led up to the Rio Earth Summit in 1992, Saudi Arabia spent a great deal of time attempting to insert the term “environmentally safe and sound” in front of references to “energy sources” and “energy supplies”. Given that the oil Saudi Arabia exports in greater quantities than any other country is now understood to be anything but environmentally safe, this seems bizarre. At the time, though, the aim was obvious to all concerned: the phrase was a way to keep nuclear power off the Rio agenda.
在促成1992年里约热内卢地球首脑会议的谈判中,沙特阿拉伯花了大量时间试图在提到“能源”和“能源供应”之前植入“环境安全和健康”一词。考虑到沙特阿拉伯出口的石油数量比其他任何国家都多,人们现在认为这些石油对环境都不安全,这似乎很奇怪。不过,在当时,这个目的对于相关人员来说显而易见:这句话是将核电排除在里约议程之外的一种方式。

The oil shocks of the 1970s had led to many countries increasing their nuclear efforts. In the ten years to 1992 the amount of nuclear energy consumed worldwide had increased by 130%. What was more, some talked of using nuclear plants to produce not just electricity, but also hydrogen which could then form the basis of synthetic fuels. The Saudis may or may not have had real concerns about the environment. But they knew a competitor when they saw one.
20世纪70年代的石油危机导致许多国家加大了核开发的力度。在截至1992年之前的十年间,全世界的核能消耗量增加了130%。更重要的是,一些人谈到利用核电站不仅可以发电,还可以生产氢气,从而形成合成燃料的基础。沙特人可能对环境有真正的担忧,也可能没有。但他们一眼就能认出竞争对手。

Their scheming proved unnecessary. In contrast to the oil shocks, the threat of global warming has not served the nuclear cause well. After peaking in 2006, the amount of nuclear energy consumed in 2019 was just 18% higher than it had been in 1992. As a share of global primary energy, it had fallen from 6.1% to 4.3%.
事实证明,他们的阴谋诡计是不必要的。与石油危机相比,全球变暖的威胁对核能事业没有什么好处。在2006年达到峰值后,2019年的核能消费量仅比1992年高出18%。在全球主要能源的份额中,它已经从6.1%下降到4.3%。

今日单词
  • discreet /dɪˈskriːt/ adj.小心的;谨慎的;
  • charm /tʃɑːrm/ n.魅力;
  • nuclear power  核电;核能;
  • Saudi Arabia /ˌsaʊdi əˈreɪbiə/ 沙特阿拉伯;
  • a great deal of 大量的;很多的;
  • attempt /əˈtempt/ vt.试图;
  • insert /ɪnˈsɜːrt/ vt.植入;插入;嵌入;
  • safe and sound 安然无恙的;
  • reference /ˈrefrəns/ n.提及;说到;
  • source/sɔːrs/ n.能源;
  • given that 考虑到;鉴于;
  • anything but 根本不;决不;
  • bizarre /bɪˈzɑːr/ adj.奇怪的;异乎寻常的;
  • all concerned 所有相关的人,有关各方;
  • keep off 别靠近;不接近;
  • shock/ʃɑːk/ n.停止;减少;紧缺;
  • consume /kənˈsuːm/ vt.消耗;
  • worldwide /ˌwɜːrldˈwaɪd/ adv.世界范围的,全世界的;
  • plant /plænt/ n.工厂;
  • hydrogen /ˈhaɪdrədʒən/ n.氢气;
  • synthetic /sɪnˈθetɪk/ adj.合成的;人造的;
  • scheming /ˈskiːmɪŋ/ n.阴谋,诡计;
  • prove /pruːv/ vi.证明;证实;
  • in contrast to 与…截然不同;相比之下;
  • serve…well 带来好处;
  • cause /kɔːz/ n.事业,目标;
  • peak/piːk/ vi.达到高峰;达到顶峰;
  • share /ʃer/ n.份额;一定量;
  • primary /ˈpraɪmeri/ adj.主要的;


素材来源
文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文发布时间:12 Nov. 2021

每日美句
Ultimately, it is the desire, not the desired, that we love.
归根结底,我们爱的不是欲望之物,而是欲望本身。


【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )