关灯
开启左侧

每日外刊 |亿万富翁太空竞赛只是一种名义上的竞赛

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-11-17 14:19:24 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
背景知识
自2010年以来,太空经济规模已经增长超过70% 。根据太空基金(Space Foundation)发布的一份报告显示,尽管受到了冠状病毒的影响,但是2019年全球太空经济持续增长,达到了4238亿美元。这其中,商业化太空收入占总太空活动的79%。据美国银行(Bank of America)估计,到2030年商业太空市场将达到1.4万亿美元。这意味着以往由政府主导的航天活动,今后将更多地被私营企业替代。提到航天界的私营企业,很多人就只知道马斯克的SpaceX,一方面是马斯克本人的名人效应,比如宣称在2050年之前实现火星移民。一方面则是其自身的技术,比如开创了可以重复使用的推进火箭等。但是盯上商业太空领域的亿万富翁可不止马斯克一个,比如前段时间被他挤下世界首富宝座的贝索斯,从亚马逊退休后也声称会将更多精力放到自己创立的航天公司“蓝色起源(Blue Origin)”上。

正文阅读
The billionaire space race is only a race by name
亿万富翁太空竞赛只是一种名义上的竞赛

There is more innovation happening in the commercial space sector today than at any time in history and the launch services sector is particularly competitive. Relativity Space is building the world’s first 3D-printed rocket and plans to build rockets on Mars with robots. Virgin Orbit is putting satellites into orbit by launching a rocket from beneath the wing of a jumbo jet. Its sister company, Virgin Galactic, is flying people to the edge of space from an air-launched space plane. RocketLab has developed the first rocket engine fed with an electric pump and is trying to catch it out of the air with a net connected to a helicopter.
如今商业太空领域的创新比以往任何时候都多,发射服务领域的竞争尤其激烈。相对论太空公司正在建造世界上第一枚3D打印火箭,并计划用机器人在火星上建造火箭。维珍轨道公司正通过从大型喷气式飞机机翼下发射火箭,将卫星送入轨道。它的姊妹公司维珍银河正在用空中发射的太空飞机将人类送往太空边缘。RocketLab已经开发出第一款电动泵驱动的火箭发动机,并试图用一个连接到直升机的网将其从空中接住。

And then there’s Blue Origin, which dominated world headlines for days this week with its launch of the Star Trek actor William Shatner – briefly – into space. If there were any rocket company expected to be at a comparable level of technological achievement to SpaceX, it is Blue Origin. The company was founded by the former Amazon CEO Jeff Bezos in 2000, just two years before SpaceX set up shop in California.
还有蓝色起源,本周因《星际迷航》演员威廉·夏特纳短暂进入太空而占据了世界新闻头条。如果有哪家火箭公司有望在技术成就上达到与SpaceX相当的水平,那一定是蓝色起源。该公司由亚马逊前首席执行官杰夫·贝佐斯于2000年创立,就在SpaceX在加利福尼亚州建厂的两年前。

In 2015, Blue Origin became the first company to send a rocket above the Kármán Line, the internationally recognized boundary of space, and land it again. While this is not as challenging as bringing a rocket back from orbit – as Musk has taunted Bezos in the past – it was still a major milestone in the history of private space exploration. And unlike Musk, Bezos actually knows what it’s like to ride on his own rocket.
2015年,蓝色起源成为第一家将火箭发射到Kármán线(国际公认的太空边界)上方并再次着陆的公司。虽然这并不像马斯克过去嘲笑贝佐斯那样从轨道上带回火箭那样具有挑战性,但这仍然是私人太空探索历史上的一个重要里程碑。与马斯克不同的是,贝佐斯实际上知道乘坐自己的火箭是什么感觉。

今日单词

  • billionaire /ˌbɪljəˈner/ n.巨富;亿万富翁;
  • race /reɪs/ n.竞争;角逐;
  • innovation /ˌɪnəˈveɪʃn/ n.(新事物、思想或方法的)创造;创新;改革;
  • commercial /kəˈmɜːrʃl/ adj.商业的;商业化的;偏重利润和声望的;
  • sector /ˈsektər/ n.(尤指一国经济的)部门,领域,行业;
  • 3D abbr.三维的(three dimensional);
  • jumbo/ˈdʒʌmboʊ/ n.巨型的;巨大的;特大的;
  • jet/dʒet/ n.喷气式飞机;
  • Virgin Galactic 维珍银河公司;
  • fly/flaɪ/ vt.空运;
  • feed A with B 将B供应给A;
  • pump/pʌmp/ n.泵;
  • dominate/ˈdɑːmɪneɪt/ vt.支配;控制;
  • Star Trek 《星际迷航》;
  • comparable /ˈkɑːmpərəbl/ adj.类似的;可比较的;
  • internationally/ˌɪntərˈnæʃnəli/ adv.国际地;
  • recognize/ˈrekəɡnaɪz/ vt.(正式)认可,接受,赞成;
  • land/lænd/ vt.使…平稳着陆;
  • taunt/tɔːnt/ vt.辱骂;嘲笑;讽刺;奚落;
  • unlike/ˌʌnˈlaɪk/ prep.(用于对比)与…不同;
  • like /laɪk/ prep.(询问意见)…怎么样;
  • ride/raɪd/ v.搭乘;乘坐;


素材来源
文本选自:The Guardian(卫报)
作者:Daniel Oberhaus
原文发布时间:17 Oct. 2021

每日美句
If you wait, all that happens is you getting older.
倘若你一等再等,结果只能是你又老了一岁。


【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )