关灯
开启左侧

每日外刊 | 在外晃荡了几个月,大象终于要回家了

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-8-14 16:27:47 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
本帖最后由 子曰汉硕刘老师 于 2021-8-15 14:11 编辑

背景知识

近两个月来,原本栖息在云南西双版纳的15头野生亚洲象一路北迁,路线还与人类的生活区域高度重叠,收获了一路的关注。据云南北移亚洲象群安全防范工作省级指挥部消息,8日晚8时许,14头北移亚洲象经玉溪市元江县老213国道元江桥安全跨过元江干流,从元江北岸返回南岸,北移亚洲象群助迁工作取得决定性进展。该指挥部表示,象群目前在元江县红河街道林地内活动,距离普洱市墨江县辖区最近26公里,总体情况平稳,人象平安。现场指挥部将继续科学引导,全力保障象群安全,帮助其尽快回归原栖息地。国家林业和草原局党组当晚向北移大象处置工作指导组发去贺电。贺电说,云南北移亚洲象群顺利跨过元江,平安回归适宜栖息地,这是北移亚洲象群处置工作取得的重大阶段性成果。自今年4月元江县发现17头野生大象后,国外媒体和人们也非常关心这些大象的迁移,经常都能看到相关的报道和热议。昨天大象终于回到保护区后,美联社及其它媒体也发布了消息,称中国撤离了15万人,为逃亡大象返回保护区扫清了道路,亚洲象终于回家了。

正文阅读

China's wandering elephants may finally be heading home

中国的流浪大象可能终于要回家了

An elephant herd that fascinated locals and people around the world by making a yearlong journey into urbanized southwest China, raiding farms and even a retirement home for food, appears finally to be headed home. Local authorities have deployed trucks, workers and drones to monitor the elephants, evacuated roads for them to pass safely and used food to steer them away from populated areas. Despite their entrance into villages and a close approach to the Yunnan provincial capital of Kunming, no animals or humans have been injured.

一群令当地人和世界各地的人们着迷的大象进入了城市化的中国西南地区在长达一年的时间里洗劫农场,甚至是养老院,以获取食物。如今,这群大象似乎终于要回家了。当地政府部署了卡车、工人和无人机来监控大象,疏散道路,让它们安全通过,用食物引导它们离开人口稠密的地区。尽管他们进入村庄,靠近云南省省会昆明,但没有动物或人受伤。

The 14 Asian elephants of various sizes and ages were guided across the Yuanjiang river in Yunnan on Sunday night and a path is being opened for them to return to the nature reserve where they lived in the Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture. The elephants left the reserve more than a year ago for unknown reasons and roamed more than 300 miles north. After reaching the outskirts of Kunming, a center for business and tourism, they turned south again, but still are far from the reserve. One male that separated from the herd was subsequently tranquilized and returned to the reserve.

周日晚上,14头不同大小和年龄的亚洲象在向导的引导下渡过云南沅江,返回它们生活在西双版纳傣族自治州的自然保护区。这些大象在一年多前出于未知的原因离开了保护区,向北漫游了300多英里。在到达商业和旅游中心昆明的郊区后,他们再次转向南方,但仍然离保护区很远。一只与象群分离的公象随后被镇静下来并返回了保护区。

Asian elephants are among the most highly protected animals in China and their population has grown to around 300, even while their habitat has shrunk because of expanded farming and urban growth. As of Sunday night, the herd was still in Yuanjiang County, approximately 125 miles from the reserve.

亚洲象是中国最受保护的动物之一,它们的数量已经增长到大约300头,尽管它们的栖息地由于农业扩张和城市发展而萎缩。截至周日晚间,这群大象仍在距保护区约125英里的沅江县。


今日单词

  • wander /ˈwɑːndər/ v.流浪;漂泊;
  • head/hed/ v.朝(某方向)行进;
  • herd/hɜːrd/ n.兽群;牧群;
  • fascinate/ˈfæsɪneɪt/ vt.深深吸引;迷住;
  • raid /reɪd/ vt.劫掠;打劫;
  • monitor/ˈmɑːnɪtər/ vt.监视;检查;跟踪调查;
  • evacuate /ɪˈvækjueɪt/ vt.(把人从危险的地方)疏散,转移,撤离;
  • steer/stɪr/ vt.操纵;控制;引导;
  • provincial/prəˈvɪnʃl/ adj.省的;地方性的;
  • reserve /rɪˈzɜːrv/ n.(动植物)保护区;自然保护区;
  • prefecture/ˈpriːfektʃər/ n.(法、意、日等国的)地方行政区域;省;县;
  • roam/roʊm/ v.徜徉;闲逛;漫步;
  • outskirt /'aʊt,skɜːrt/ n.(市镇的)边缘地带;市郊;
  • subsequently /ˈsʌbsɪkwəntli/ adv.随后;后来;之后;接着;
  • tranquilize /ˈtræŋkwəlaɪz/ v.(用药物)使镇静;
  • habitat/ˈhæbɪtæt/ n.(动植物的)生活环境,栖息地;
  • shrink /ʃrɪŋk/ v.(使)缩水,收缩,缩小,皱缩;
  • approximately/əˈprɑːksɪmətli/ adv.大概;大约;约莫;


素材来源
文本选自:NBC News(NBC 新闻)
作者:Unknown
原文发布时间:9 Aug. 2021

每日美句
Venture outside your comfort zone! The rewards are worth it.
敢踏出舒适圈去冒险吧!那些回报绝对值得。



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )