关灯
开启左侧

每日外刊 | 缺乏意愿是一个比缺乏手段更大的问题

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-8-4 17:54:56 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
本帖最后由 子曰汉硕刘老师 于 2021-8-4 17:56 编辑

正文阅读

Lack of will is a bigger problem than lack of means

缺乏意愿是比缺乏手段更大的问题

Eight years ago Lance Armstrong, the winner of an unprecedented seven Tours de France, admitted to using performance-enhancing drugs. His confession bookended the "heroic age" of doping in cycling. Between the 1990s and the mid-2000s drug use was widespread and blatant. Doping is harder to get away with now than in Mr Armstrong's day. But cycling's reputation has never fully recovered. Fans watching this year's Tour, due to finish in Paris on July 18th, discuss drugs as much as they discuss tactics or which riders are on form. Fairly or not, suspicion dogs every race.

八年前,兰斯·阿姆斯特朗,这位史无前例的七届环法自行车赛冠军,坦白使用了提高成绩的药物。他的坦白宣告了自行车运动中使用兴奋剂的“黄金时代”的结束。在20世纪90年代到2000年代中期(2005年),使用药物的现象非常普遍且明目张胆。与阿姆斯特朗先生的时代相比,现在使用兴奋剂更难逃脱处罚。但自行车运动的声誉从未完全恢复。今年的环法自行车赛将于7月18日在巴黎结束,粉丝们在讨论药物问题时,就像讨论战术或哪个车手的状态一样多。无论公平与否,每场比赛都有怀疑的声音。

The earliest Olympic doping tests were in 1968. The apparent intractability of the problem leads some liberals to throw up their hands and suggest removing the restrictions entirely. Humans are a technological species, after all. Physics is already allowed to boost performance—think of lighter bikes, or springy shoes—so why not let chemistry rip, too?

最早的奥运会兴奋剂检测是在1968年。这一明显棘手的问题导致一些自由主义者举手投降,建议完全取消这些限制。毕竟,人类是一个科技物种。物理学已经被允许用来提高性能——想想更轻的自行车,或者有弹性的鞋子——那么为什么不让化学也能发挥作用?

However, many doping drugs have grave side-effects. Athletes dosed with steroids by the East German authorities during the cold war suffered problems including severe liver damage and stunted growth. Women—for whom the drugs were most effective—underwent the irreversible development of male characteristics such as deep voices and body hair. A free-for-all would hand victory to those most prepared to take reckless quantities of dope.

然而,许多兴奋剂有严重的副作用。冷战期间,东德当局给运动员服用类固醇后,出现了严重的肝损伤和发育迟缓等问题。对女性来说,这些药物最有效,但她们却经历了男性特征不可逆转的发展,比如低沉的嗓音和体毛。一场混战将把胜利拱手让给那些最愿意不计后果地大量服用兴奋剂的人。

今日单词

  • lack of 缺乏;
  • will /wɪl/ n.意愿;
  • means /miːnz/ n.方法;手段;
  • unprecedented /ʌnˈpresɪdentɪd/ adj.空前的;
  • Tours de France 环法自行车赛;
  • admit to 承认;
  • performance-enhancing /pərˈfɔːrməns ɪnhænsɪŋ/ adj.提高成绩的;增强表现的;
  • confession /kənˈfeʃn/ n.承认;
  • bookend /ˈbʊkend/ vt.结束;
  • heroic /həˈroʊɪk/ adj.英雄的;
  • dope /doʊp/ vt.使用兴奋剂;
  • widespread /ˈwaɪdspred/ adj.普遍的;广泛传播的;
  • blatant /ˈbleɪtnt/ adj.明目张胆的;
  • get away with 不被发觉;(做坏事而)未受惩罚;
  • reputation /ˌrepjuˈteɪʃn/ n.声望;名誉;
  • recover /rɪˈkʌvər/ vt.挽回;
  • tactic /ˈtæktɪk/ n.战术;
  • rider /ˈraɪdər/ n.骑手;
  • on form 竞技状态良好;精力旺盛;
  • suspicion /səˈspɪʃn/ n.怀疑;
  • dog /dɔːɡ/ vt.紧跟;
  • apparent/əˈpærənt/ adj.显然的;
  • intractability /ɪnˌtræktəˈbɪləti/ n.棘手;难对付;
  • liberal /ˈlɪbərəl/ n.自由主义者;
  • throw up one's hands 失去信心;投降;
  • restriction /rɪˈstrɪkʃn/ n.限制;
  • entirely /ɪnˈtaɪərli/ adv.完全地;
  • species /ˈspiːʃiːz/ n.物种;
  • after all 毕竟;
  • springy /ˈsprɪŋi/ adj.有弹力的;
  • let sth. rip 让……尽快发生;
  • grave /ɡreɪv/ adj.严重的;严峻的;
  • side-effects /saɪd ɪˈfekts/ n.副作用;
  • dose with 服用;
  • steroids /ˈstɪrɔɪdz/ n.类固醇;
  • liver /ˈlɪvər/ n.肝脏;
  • stunted /ˈstʌntɪd/ adj.发育不良的;
  • irreversible /ˌɪrɪˈvɜːrsəbl/ adj.不可逆转的;
  • free-for-all /ˈfriː fər ɔːl/ n.混乱;放开要求;


素材来源
文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文发布时间:26 Jul. 2021

每日美句
Everyone makes mistakes, but if love is there, then there's a path to redemption.
孰能无过,但只要有爱,便有救赎之道。


【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )