汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)
标题: 考研英语写作 | 记住这些加分的开头句 [打印本页]
作者: 考研经验 时间: 2020-12-24 17:14
标题: 考研英语写作 | 记住这些加分的开头句
本帖最后由 考研经验 于 2020-12-24 17:20 编辑
好的作文开头会让阅卷老师对你的作文有个良好的印象,
今天就为大家总结了20句优秀开头句式
1.With the rapidly growing popularity of …,the quality of our lives has been considerably changed. 句型翻译:随着……流行程度/普及程度的快速增长,我们的生活质量也被显著改变。
例句:With the rapidly growing popularity of computers in China,the quality of our lives has been considerably changed.
例句翻译:随着中国计算机的快速普及,我们的生活质量也得到了显著的改变。
2.Recently,sth./the problem of…has been brought to popular attention/has become the focus of public concern.
句型翻译:最近,……(的问题)已经被带进广泛大众的视野之中/成为公众关注的焦点
例句:Recently,the problem of unemployment has been brought to such popular attention that governments at all levels place it on the agenda as the first matter.
例句翻译:近日,失业问题已如此广泛地被公众所关注,以至于各层级的政府都将其视作第一要务列于日程之中。
3.With the development of…,more and more people come to realize that…
句型翻译:随着……的发展,越来越多的人开始意识到……
例句:With the development of high education,more and more people come to realize that knowledge plays a role of extreme importance in modern society.
例句翻译:随着高等教育的发展,越来越多的人开始意识到,知识在现代社会中扮演者一个极其重要的角色。
4.In the past few years,there has been a boom/sharp growth/decline in…
句型翻译:在过去的几年中,……经历了一个大繁荣时期/急速增长/下降;
例句:In the past few years,there has been a decline in the number of species.
例句翻译:在过去的几年中,物种数量经历了减少的状况。
5.It is a traditional practice to…in our society.
句型翻译:……是我们社会的传统(方式/做法)
例句:It is a traditional practice for young people to be financially dependent on their parents for anything like marriage and housing.
例句翻译:在结婚、住房等等这类事上,年轻人在经济上依赖父母,这属于一个传统做法。
6.It has long been considered only right and proper/perfectly justified to…
句型翻译:……长期以来被认为是理所应当的/完全合理的。
例句:It has long been considered only right and proper for the old to assume full responsibility for the growth of young.
例句翻译:年长者为年幼者的成长负全责,一直以来都被认为是理所应当的。
7.No one would deny that/everyone would agree that/there is no doubt that…
句型翻译:没有人会否认/每个人都会赞同……/毫无疑问……
例句:Everyone would agree that,although our age entirely overshadows all previous ages in means of obtaining knowledge,reading still takes its leading role in all senses.
例句翻译:每个人都会认同:在知识的获取上,即便我们的时代已经超过了先前任何一个时代,但是从任何意义上说,阅读都仍处于领导地位。
8.To sb’s mind/in sb’s eyes,sth. seems/means…
句型翻译:……认为/在……眼中,……看起来/意味着……
例句:In the eyes of the public,official corruption means taking bribes. But such corruption comes in many different forms.
例句翻译:在公众的眼中,官方腐败意味着受贿。但是腐败也有许多种不同的形式。
9.Now it is widely believed that…
句型翻译:现在……被广泛相信(认为)
例句:Now it is widely believed that examinations are the best possible measure for the selection of the qualified.
例句翻译:现在,考试已被广泛认为是资格选举的最佳实现方式。
10.The birth/invention of…has made an enormous/essential difference to… But is does not mean that…
句型翻译:……的诞生/发明已给……带来巨大的/根本性 的不同,但这并不意味着……
例句:The birth of the computer has made an essential difference to the human progress. But it does not mean that this wonder dose no threat to our society.
例句翻译:计算机的诞生已经给人类发展进程带来了根本性的不同。但这并不意味着这一奇迹不会给我们的社会带来威胁。
11.Sth. has changed the way our society develops,but its bright side should not keep us from following closely its dark side.
句型翻译:……已经改变了我们社会的发展方式,但它光明的一面不应阻碍我们密切关注其黑暗的一面。
例句:The genetic engineering has changed the way our society develops,but its bright side should not keep us from following closely its dark side.
例句翻译:基因工程已经改变了我们社会的发展方式,但是它光明的一面不应成为我们密切关注其黑暗一面的阻碍。
12.What would our society be like if there were no…?
句型翻译:如果没有……我们的社会将会是怎样?
例句:What would our society be like if there were no public morals?
例句翻译:如果没有社会公德,我们的社会将会是怎样?
13.Should we put sth. above sth. else?
句型翻译:我们应该把A(的地位/重要性)置于B之上吗?
例句:Should we put intellectual development above moral education?
例句翻译:我们应当把智力发展(的重要性)置于道德教育之上吗?
14.Sth.is just the same as…/is compared to…/is like…
句型翻译:……就像(好比)……
例句:Life in the middle of marriage is often compared to wire walking.
例句翻译:婚姻中期的生活经常被比喻成走钢丝。
15.In our life,there often appears such an occasion when…/on which…
句型翻译:在我们的生活中,在……时经常会出现这样的情况。
例句:In our daily life,there often appears such an occasion when we drink success to our work in one field but,at the same time,begin to do great damage to other fields.
例句翻译:在我们的日常生活中,经常会出现这样一种情况,即我们在某一领域的工作取得了成功,但同时也对其他领域造成了巨大的损害。
16.One of the great men once said that…/There is an old saying that…
句型翻译:一位伟人曾经说过……/有这样一则谚语说……
例句:A gifted American psychologist once said that it is an illusion to believe in the Sunday-school truth—more comfort,more happiness.
例句翻译:一个一位天才的美国心理学家曾经说过,相信主日学校的真理“更舒适,更幸福”是一种错觉。
17.According to the recent survey/statistics,there is…percent of…
句型翻译:根据最近的调查/数据统计,有百分之……的……
例句:According to a recent survey made in a certain university,there are 43.8 percent of male students and 38.3 percent of female students either facing problems with nutrition or having to miss classes because of illness each term.
例句翻译:根据某大学最近的一项调查,43.8%的男生和38.3%的女生在每个学期都面临营养问题或因病缺课的情况。
18.Nowadays,a heated debate/discussion about…is under way in China. Some people believe that…,whereas others argue that…
例句翻译:现如今,中国正在进行一场关于……的激烈辩论/讨论。一些人认为……,而其他人则争论称……
例句:Nowadays,a heated debate about whether one should step forward bravely in the event of crime is under way in China.Some people believe that one should step forward bravely no matter how dangerous it is,whereas others argue that one should put his or her own safety above anything else.
例句翻译:如今,中国正在进行一场关于犯罪时是否应该勇敢前进的激烈辩论。一些人认为,无论有多危险,一个人都应该勇敢前进,而另一些人则认为,一个人应该把自己的安全置于其他任何事情之上。
19.When it comes to…,most people contend that…,but other people consider that…
句型翻译:当谈到……,大多数人主张……,但是其他人认为……
例句:When it comes to fake commodities, most people contend that people should battle against the falsehood of the fakes,but other people consider that buying fake commodities means nothing but “unlucky” which is hard to avoid.
例句翻译:当谈到假冒商品时,大多数人主张人们应该与假冒商品的虚假行为作斗争,但其他人认为购买假冒商品只意味着“不走运”,这是很难避免的。
20.There are many advantages and disadvantages in…
句型翻译:在……中有很多优点和缺点。
例句:There are many ways advantages and disadvantages in this way to exact polysaccharide.
例句翻译:这种提取多糖的方式有很多优点和缺点。
子曰汉硕22考研课程
零基础培优全程班
全程班复习规划
包含导学、基础、强化、冲刺5个阶段
适应人群:1.希望通过全程班的系统学习,获得专业课高分突破的考生2.专业课基础较差或零基础的考生3.对专业课的学习很茫然,自学效率不高的考生4.想要提前进行备考,拉长备考战线,却无从下手的考生
培优全程班导学课、基础班、强化/重点班、真题班、冲刺班授课师资
师资团队由汉硕优秀研究生组成。以“过来人”的经验,授课和练习相结合,练习与考试相结合,帮助学员查漏补缺,明确知识薄弱点,进行系统应试的辅导。
授课方式(面授or线上课堂)
教学模式新颖,打破时间地域限制,利用线上直播平台面对面授课!(每个阶段结束后,也会获得视频录播课,无限回放,方便巩固重难点知识)*课程采取直播+录播的形式,方便考生反复回看,夯实每一阶段内容。
辅导内容
所报考专业研究生中,招生目录规定的考试科目辅导及帮助攻破其中的考试重点难点。
增值服务
①群内高分研究生专业答疑
②一月一次互动直播课
③全程班讲义、全程规划(电子版)
④免费获取历年真题及答案
⑤教案模板(部分学校)
⑥8折购买蓝宝书资料的资格
⑦模拟卷三套(11~12月发放)
⑧复试指导视频等服务
第一阶段:导学梳理(导学班)导学班将为考生全面解析考研趋势、备考准备及时间规划,并深入解读考研初试专业课的相应内容,课程内容翔实,是备考必备干货!
第二阶段:夯实基础(基础班)
基础班是根据参考书目讲解重点知识点,难点,易考点,帮助考生在轻松愉悦的氛围中掌握重要知识点,为进入强化阶段学习打基础。
第三阶段:强化考点(强化班)
强化班主要讲解专业课命题规律,全面,深度,精细讲解核心考点,梳理知识体系框架,根据历年真题和案例,指导考生完成从知识理解,记忆,掌握和运用的过程,提高学习效率。
第四阶段:把握考试方向(21真题讲解班)
对21年初试真题进行详细分析讲解,主观题分析命题方向分享答题技巧,客观题分析往年重点考点理清考试思路;帮助考生了解最新一年的考试动向!【本阶段只讲2课时,包含在强化班的阶段内。以21年为主导详细分析,回忆题目不完整的可以参考往年的】
第五阶段:冲刺模考(冲刺班)
冲刺班是根据官方内幕信息,重点讲解考试相关题目为主,扩散性的知识串讲为辅,同时预测考试题型,帮助考生精准备考!
子曰汉硕一直以来专注汉硕考研深入了解汉硕考研内容!
【22考研全程班】火热抢报中!
12月报名全程班还能立减900元
欢迎光临 汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com) (http://www.ziyuekaoyan.com/) |
Powered by Discuz! X3.5 |