汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)

标题: 每日外刊 | 日本后裔的泛欧梦想 [打印本页]

作者: 子曰汉硕刘老师    时间: 2022-1-22 16:21
标题: 每日外刊 | 日本后裔的泛欧梦想
本帖最后由 子曰汉硕刘老师 于 2022-1-22 16:22 编辑

背景知识

库德诺夫·卡雷尔基是在东京出生的欧洲人,父亲是一位具有荷兰人与希腊人血统的奥匈帝国外交官,母亲是日本人。当他还在维也纳求学时,他已经独具慧眼,成为倡导欧洲统一思想的第一人。1922年,当时只有28岁的库德诺夫·卡雷尔基,把设想的泛欧运动蓝图写成文章,先后在维也纳与柏林的杂志上发表,在期待他人的支持时,他又一头钻进修道院,开始埋头撰写大作《泛欧论》(Pan-Europa)。“和我们一起用餐的还有我母亲的匈牙利籍贴身女佣,我父亲的巴伐利亚籍私人秘书,我们的捷克人总管家和一位俄语教师。我父亲的土耳其语教师、一位阿尔巴尼亚籍穆斯林也经常和我们一起用餐。”库德诺夫·卡雷尔基这样回忆他的童年。这样的童年让他可以超越19世纪最火红的民族主义来看问题。第一次世界大战在他看来,纯粹是欧洲人之间的区域战争。但是当时没有任何欧洲联合组织出现,无论他采用什么方式进行呼吁,仍然无法说服任何政府和政党来支持他的思想。于是,他决定独自创建泛欧运动。

正文阅读

Sons of Tokyo, Dreams of Europe

日本后裔的泛欧梦想

In the Summer of 1896 a carriage pulled into the town of Ronsperg in western Bohemia. It carried the new mistress of the castle, a young Japanese woman trained as a geisha who, by virtue of her marriage one year earlier to a progressive Austro-Hungarian diplomat, had become Countess Mitsuko von Coudenhove-Kalergi. Her husband Heinrich had accompanied her on the long voyage by steamboat and train, having given up his post in Tokyo to come home and raise his sons. They had arrived in Ronsperg earlier, sent ahead with their nursemaids and Heinrich’s faithful Armenian manservant, Babik.

1896年夏天,一辆马车驶入了捷克西部的波别若维采镇。城堡的新女主人是一名年轻的日本女子,她受过专门的艺伎训练,由于一年前嫁给了一位进步派奥匈帝国外交官,后来成为了伯爵夫人Mitsuko von Coudenhove-Kalergi。她的丈夫海因里希放弃了在东京的外交工作,陪着她回家抚养孩子,他们乘汽船火车踏上了漫长的征程。他们早些时候到达波别若维采镇,他们先和保姆还有海因里希的亚美尼亚籍忠仆巴比克来到这里。

The elder boy, two-year-old Hansi, would eventually inherit the castle and be jailed for co-operating with the Nazis. The younger, 18-month-old Richard, would become a father of the European Union. Ronsperg is recorded in 14th-century documents as a Czech village, Pobezovice, but by the 1890s it was German-speaking, with a Yiddish-speaking Jewish minority.

他们的大儿子,当时年仅两岁的汉斯,最终继承了城堡,并因与纳粹同谋而被监禁。18个月大的小理查德后来则成为欧盟之父。在14世纪的文献中,波别若维采属于捷克的一个村,被称为波贝佐维兹(Pobezovice),但到了19世纪90年代,它变成了一个讲德语的村子,还有一个说意第绪语的犹太少数派。

The carriage rode uphill past the synagogue and the church to the castle, a Gothic fortress remodelled during the 17th century into a Baroque chateau. Mounting the steps Mitsuko looked out over orchards and farms to the hills on the Bavarian border, with the family hunting lodge hidden in the trees. It would prove a difficult home for Mitsuko. She initially spoke limited German and suspected the locals were mocking her.

马车沿着山坡向上行驶,经过犹太教堂和大教堂,抵达城堡,这座哥特式城堡在17世纪被改造成了一座巴洛克风格的城堡。光子站在城堡外的台阶上,眺望着巴伐利亚边境上的果园和农场,还有藏在树林里的家族狩猎小屋。在此安家对光子来说很困难。她一开始会说的德语有限,总觉得当地人嘲讽她说话。

今日单词


素材来源
文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文发布时间:28 Dec. 2021

每日美句
Behind every successful man there's a lot of unsuccessful years.
每个成功者的后面都有很多不成功的岁月。



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993






欢迎光临 汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com) (http://www.ziyuekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.5