汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)

标题: 每日外刊 | 如何管理(应对)“大辞职” [打印本页]

作者: 子曰汉硕刘老师    时间: 2021-12-20 11:53
标题: 每日外刊 | 如何管理(应对)“大辞职”
本帖最后由 子曰汉硕刘老师 于 2021-12-20 11:55 编辑


“美国工人们正在战斗!”和“他们正在展示自己的力量!”这是近期美国社交媒体上常见的口号,“如何对抗老板”成了大家热衷讨论的话题,一个“大辞职时代”(Great Resignation)正激荡着美国劳动者的心。据美国劳工局统计数据,今年9月美国共有超过440万人辞职,辞职率高达3%,再次打破8月纪录,刷新了有统计以来的最高值。新冠疫情似乎让人“看透了生死”,工人们不再愿意用自己的命为老板积攒财富,马克思笔下工人最原始的不满似乎在积聚。美国劳动者也有反思,对资本和资本主义公司组织的讽刺挖苦也非常到位。角色扮演类游戏开发商“黑曜石”是写剧本的专家,在其开发的《天外世界》中刻画和描绘了星际殖民资本寡头支配的世界。不过,随着剧情推进,细心观察的玩家就知道制作组还是仅仅停留在嘲讽和挖苦,仍然无法突破自身深层次文化意识形态。和现实中“antiwork”运动一样,作品中的人群自然有不少站出来走到“公司”的对立面的,但这种对抗仅仅局限在避世逃离和帮派斗争的水平上。你会发现他们就算赢得了斗争也会很快变成另外一种皮肤的公司,最终事情没有本质改变。


正文阅读

How to manage the Great Resignation
如何管理(应对)“大辞职”

In the not-so-distant past, bosses did not have to worry as much about their workforces. Newcomers could absorb the corporate culture osmotically. Workers’ families were invisible, not constantly interrupting Zoom calls. Employees had a job, not a voice. Now firms have to “be intentional” (management-speak for thinking) about everything from the point of the office to how staff communicate with each other. Retention is the latest area to require attention.

在不久以前,老板们还不用那么担心他们的员工。新来的人可以潜移默化地吸收企业文化。看不见员工们的家人,也不会经常打断网络工作电话(线上会议)。员工有工作,但没有发言权。现在,公司必须“有意识地”(管理思维的说法)考虑从办公室到员工之间如何沟通的所有问题。留存(员工)是最需要关注的领域。

The spike in staff departures known as the Great Resignation is centred on America: a record 3% of the workforce there quit their jobs in September. But employees in other places are also footloose. Resignations explain why job-to-job moves in Britain reached a record high in the third quarter of this year.

员工离职潮被称为“大辞职”,主要集中在美国:9月份,3%的员工辞职,这一数字创下了新的记录。但是其他地方的员工也在蠢蠢欲动(也有辞职的情况)辞职解释了为什么英国的工作变动在今年第三季度达到了历史新高。

Some of the churn is transitory. It was hard to act on pent-up job dissatisfaction while economies were in free fall, so there is a post-pandemic backlog of job switches to clear. And more quitting now is not the same as sustained job-hopping later. As Melissa Swift of Mercer, a consultancy, notes, white-collar workers in search of higher purpose will choose a new employer carefully and stay longer. But there is also reason to believe that higher rates of churn are here to stay. The prevalence of remote working means that more roles are plausible options for more jobseekers.

有些流动是暂时的。在经济处于衰退的情况下,很难对积压的工作不满采取行动,因此疫情后积压的交接工作需要处理。现在“更多的辞职”的情况和以后“持续跳槽”是不一样的。正如美世咨询公司(Mercer)的梅丽莎·斯威夫特(Melissa Swift)所指出的,寻求更高目标的白领会谨慎地选择新的雇主,并停留更长时间。但我们也有理由相信,更高的流失率会持续下去。远程办公的盛行意味着对更多的求职者来说,有更多合理的可供选择的职位。

今日单词

素材来源
文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文发布时间:29 Nov. 2021

每日美句
I succeeded because I willed it; I never hesitated.
我成功是因为有决心,从不犹豫。


【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993





欢迎光临 汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com) (http://www.ziyuekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.5