正文阅读
China bars for-profit tutoring in core school subjects -document
中国禁止以营利为目的对主要科目进行辅导
China is barring tutoring for profit in core school subjects to ease financial pressures on families that have contributed to low birth rates, news that sent shockwaves through its vast private education sector and share prices plunging. The policy change, which also restricts foreign investment in a sector that had become essential to success in Chinese school exams, was contained in a government document widely circulated on Friday and verified by sources.
为了缓解导致低出生率的家庭的经济压力,中国正在禁止主要科目的营利辅导。这一消息在中国庞大的私立教育行业引发了轩然大波,导致股价暴跌。这一政策变化还限制了外资进入已成为中国学校考试成功关键的行业。周五,一份政府文件被广泛传阅,并得到了消息人士的证实。
The move threatens to decimate China's $120 billion private tutoring industry and triggered a heavy selloff in shares of tutoring firms traded in Hong Kong and New York including New Oriental Education & Technology Group and Koolearn Technology Holding Ltd. All institutions offering tutoring on the school curriculum will be registered as non-profit organisations, and no new licences will be granted, according to the document, which says it was distributed by China's State Council, or cabinet, to local governments and is dated July 19.
此举可能会重创中国规模达1,200亿美元的私人家教行业,并引发新东方教育科技集团和酷学科技控股有限公司等在香港和纽约上市的家教公司的股票大跌。根据这份日期为7月19日的文件,所有提供学校课程辅导的机构都将被注册为非营利组织,不会发放新的执照。该文件称,该文件是由中国国务院向地方政府发放的。
More than 75% of students aged from around 6 to 18 in China attended after-school tutoring classes in 2016, according to the most recent figures from the Chinese Society of Education, and anecdotal evidence suggests that percentage has risen. China International Capital Corp said the rules are "tougher than market expectations, and we expect material impact on future business and capital market activities."
中国教育学会的最新数据显示,2016年,超过75%的6至18岁的中国学生参加了课后补习班,传闻证据表明,这一比例还在上升。中国国际金融公司表示,这些规定“比市场预期的更严格,我们预计这将对未来的业务和资本市场活动产生重大影响。”