汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)

标题: 每日外刊-腾讯音乐将告别“独家音乐版权” [打印本页]

作者: 子曰汉硕刘老师    时间: 2021-8-4 18:04
标题: 每日外刊-腾讯音乐将告别“独家音乐版权”
背景知识

自去年12月中央经济工作会议强调反垄断以来,2021年的反垄断全是雷霆手段,和京城的暴雨一样迅疾,一砸一个坑。7月10日,国家市场监管总局宣布,禁止腾讯申报的斗鱼与虎牙合并案。舆论哗然,这也成为《反垄断法》中关于经营者集中实体审查的标杆性案例。7月12日,又有知情人士称,国家市场监管总局准备命令腾讯音乐娱乐集团放弃唱片公司的独家音乐版权。再加上此前国家市场监管总局对腾讯音乐处以的50万元罚款,以惩戒其未正确申报收购酷狗和酷我的行为。腾讯音乐这个中国在线音乐巨头,由于友商的过于孱弱,从2018年开始就冲在被反垄断的一线。但或许是考虑到在线音乐产业毕竟也不算景气?受疫情冲击,又被短视频吊打,针对腾讯音乐的反垄断也算是高举轻落。据凤凰网科技报道,知情人士称,除了放弃独家音乐版权外,腾讯音乐不再需要出售酷我和酷狗音乐。而今年4月,知情人士曾透露,国家市场监管总局告知腾讯音乐可能必须得出售酷我和酷狗音乐。不过,即便不强令出售,腾讯音乐面对的政策压力仍然不小。据界面新闻独家报道,7月9日腾讯音乐下发内部邮件,宣布对QQ音乐和酷我在内的业务线和相关人员进行调整。

正文阅读

China regulator bars Tencent from exclusive rights in online music

腾讯音乐将告别“独家音乐版权”——中国监管机构禁止腾讯在线音乐的独家版权

China's market regulator on Saturday said it would bar Tencent Holdings Ltd from exclusive music copyright agreements and fined the company for unfair market practices in the online music market after its acquisition of China Music Corporation. The Chinese government has been stepping up antitrust actions in recent months against the country's large tech companies, including a record $2.75 billion fine on e-commerce giant Alibaba for engaging in anti-competitive behaviour.

中国市场监管机构周六表示,将禁止腾讯控股有限公司签订独家音乐版权协议,并对该公司在收购中国音乐集团后在在线音乐市场上的不公平市场行为处以罚款。近几个月来,中国政府一直在加大对国内大型科技公司的反垄断行动,包括对电商巨头阿里巴巴处以创纪录的27.5亿美元罚款,原因是阿里巴巴存在反竞争行为。

Tencent and Tencent Music Entertainment Group, the unit created from the acquisition, said they would abide by the decision and comply with all regulatory requirements. The State Administration Of Market Regulation (SAMR) said it had investigated Tencent's activities in the online music broadcasting platform market in China, in which music copyright is the core asset, in a notice posted on its official website.

腾讯和收购后成立的腾讯音乐娱乐集团表示,它们将遵守这一决定,并遵守所有监管要求。国家市场监督管理总局在其官网上发布的一份通知中表示,已对腾讯在中国在线音乐广播平台市场的活动进行调查,该市场的核心资产是音乐版权。

Tencent held more than 80% of exclusive music library resources after its acquisitions, the regulator said, increasing its leverage over upstream copyright parties and allowing it to restrict new entrants, the regulator said. SAMR said Tencent and its affiliated companies must not engage in exclusive copyright agreements with upstream owners of such rights, while existing agreements must be terminated within 30 days of the regulatory notice. The regulator also ordered Tencent to pay a fine of 500,000 yuan.

监管机构表示,腾讯在收购后持有超过80%的独家音乐库资源,这增加了其对上游版权方的影响力,并允许其限制新进入者。国家市场监督管理总局表示,腾讯及其关联公司不得与此类权利的上游所有者签订独家版权协议,而现有协议必须在监管通知发出后30天内终止。监管机构还责令腾讯支付50万元罚款。

今日单词


素材来源
文本选自:Reuters(路透社)
作者:Tingshu Wang
原文发布时间:25 Jul. 2021

每日美句
A leopard cannot change its spots.
积习难改。



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993





欢迎光临 汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com) (http://www.ziyuekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.5