汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)
标题: 考研英语真题长难句分析02 [打印本页]
作者: 子曰汉硕刘老师 时间: 2021-6-8 18:20
标题: 考研英语真题长难句分析02
长难句1:This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above the mean value of 100, and have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West, as the careers of their elites, including several world-renowned scientists, affirm.(2008年完形)
学习目标:
一、 词汇通关
mean adj. mean常见的意思表示吝啬的,在文中取的是mean的熟词僻义,意思为平均的(熟词僻义是考研词汇中比较常见的考察点,目的是测试大家对于词汇的掌握是否全面,但是大家也无需担心,因为就近几年的真题趋势来看,熟词僻义考察的方式不再偏怪难,而是代入文中就比较容易能够推测出来的意思,而且考研常考的熟词僻义词就那么几个,以后遇见小姐姐也会给大家标注)
contribute v. 贡献,捐献,有助于
contribute to 有助于,促成(⚠️单词和短语都是考研英语的高频词和短语)
disproportionately adv. 不成比例地(这个词的词根是proportion,意思是“百分比,比例,占比”,前缀dis表示“不,没有”,后缀确定其词性为副词,连在一起的含义就是“不成比例地”)
intellectual adj. 聪明的,有文化的 n. 知识分子
world-renowned adj. 世界闻名的
二、长难句分析:
【分析】该句是and引导的一个复合句,该句的主体是this group generally do well in IQ test and have contributed to the intellectual and cultural life, scoring 引导了一个伴随状语,as引导了一个状语从句
三、翻译
This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above the mean value of 100, and have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West, as the careers of their elites, including several world-renowned scientists, affirm.
这一人群在高智商测试中普遍得分较高,得分比平均值高出12至15分;就像他们中的一些精英人士(包括一些享誉世界的科学家)的事业所证实的那样,这一群人对于西方学术和文化生活做出了同他们人口数量不成比例的贡献。
【码上添加学姐获取最新考研资讯】
微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993
欢迎光临 汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com) (http://www.ziyuekaoyan.com/) |
Powered by Discuz! X3.5 |